Servicios de traducción de subtítulos
Hazte oír en todo el mundo traduciendo los subtítulos de tus vídeos a varios idiomas.
Tanto si se trata de vídeos internos de formación corporativa, como si son tutoriales de productos para clientes, vídeos de marketing o contenido personal de tu canal de YouTube, nuestros traductores expertos en subtítulos te pueden ayudar a aumentar tu público, sin importar cuál sea el idioma original de tus vídeos.
El proceso de traducción de subtítulos empieza con una detallada transcripción del sonido original de tu vídeo. Después, se traduce la transcripción y finalmente se vuelven a colocar los subtítulos en el vídeo en los tiempos adecuados. Con un proceso así de cuidadoso y contando con la supervisión paso a paso de nuestros expertos lingüistas, puedes estar seguro de que tus subtítulos multilingües serán impecables y de que nada se perderá en la traducción.
¿Por qué confiar en BLEND para las traducciones de tus subtítulos?
COMBINACIÓN de talento
Amplia comunidad global
El legado de la experiencia
¿Cómo funcionan nuestros servicios de traducción de subtítulos?
Sigue los pasos a continuación para abrir tu proyecto de traducción de subtítulos. Recibirás notificaciones sobre el progreso de la traducción por correo electrónico y podrás comunicarte en cualquier momento con tus traductores directamente en la página del proyecto.
Abre una cuenta en BLEND o inicia sesión en nuestro asistente de autoservicio.
Envía una petición con una descripción de tu proyecto y los archivos correspondientes a [email protected]
Uno de nuestros gestores de atención al cliente te responderá con los detalles del proyecto y la tarifa, y abrirá en tu nombre un proyecto de traducción de subtítulos en nuestra plataforma.
Sigue el estado de tu proyecto y comunícate directamente con el traductor en la página del proyecto.
Recibe tu traducción definitiva de los subtítulos en el formato que proporcionaste originalmente.
Preguntas frecuentes sobre los servicios de traducción de subtítulos
Hacemos todo lo posible para que las traducciones no se demoren más de uno o dos días laborables. Sin embargo, las traducciones de subtítulos pueden tardar algo más si requieren que se transcriba primero el idioma original. El proceso de añadir al final los subtítulos traducidos al vídeo en las marcas de tiempo adecuadas también puede retrasar un poco el proyecto. En cuanto el gestor de atención al cliente abra tu proyecto, podrás iniciar sesión y ver un plazo máximo de entrega más preciso en la página del proyecto.
¡Sí! Al contactar con nuestro equipo de atención al cliente, indica el idioma original de tu vídeo/subtítulos y a qué idiomas te gustaría traducirlos. El agente que gestione tu proyecto abrirá en nuestro sistema un proyecto para cada idioma, asignándose cada uno de ellos a un traductor nativo diferente. Podrás ver el estado de cada traducción en la página de tu proyecto, donde recibirás por separado los archivos de cada idioma.
¡No! Si tienes los subtítulos de tu idioma original, genial; los podremos traducir tal cual. Sin embargo, si solo tienes el vídeo sin los subtítulos, añadiremos el paso adicional de transcribir el sonido original y luego traduciremos los subtítulos.