surface-hcJ713eJ0Oc-unsplash
Grupo 2530

Servicios de traducción técnica

A medida que aumenta la conectividad en todo el mundo, las traducciones de materia técnica están siendo más necesarias para empresas que quieren expandirse hacia nuevos mercados en sus ofertas de servicios o productos. Tanto si se trata de manuales de usuario, como si se trata de instrucciones para empleados, patentes o informes, nuestros servicios de traducción técnica transmitirán el mensaje original con precisión. Traduce documentación técnica con rapidez y calidad gracias a la ayuda de nuestros traductores expertos en materia técnica.

¿Por qué usar nuestros
servicios profesionales de traducción técnica?

light-blue-tech1

Experiencia técnica

Nuestros traductores tienen años de experiencia en la traducción de todo tipo de documentación técnica. Tanto si es para manuales de usuario como para patentes tecnológicas o material de formación, deja que nuestros traductores expertos en el campo técnico se encarguen de tus necesidades de traducción.
light-blue-tech2

Proceso fácil

Carga tu material con unos pocos clics gracias a nuestro asistente. Puedes dejar una nota con instrucciones para el traductor y verás el presupuesto para tu proyecto de traducción técnica. El resto, déjanoslo a nosotros.
light-blue-tech3

Comunicación sencilla

Tanto si quieres hacer alguna aclaración como si tienes algún comentario sobre un proyecto de traducción técnica ya acabado, nuestra plataforma te lo pone fácil a la hora de comunicarte directamente con el traductor de tu proyecto, para así asegurarte de que el producto final está impecable.

¿Qué es la traducción técnica?

tech-blue-big
La traducción técnica es la traducción de materiales de carácter científico y técnico que se engloban dentro de estos sectores principales:

-Fabricación global
-Ingeniería de productos
-Técnica automotriz
-Localización de software
-Documentación técnica médica, entre otros.

Los materiales que requieren traducción técnica varían considerablemente y pueden ser desde publicaciones científicas, médicas, de ingeniería o técnicas a manuales de usuario, patentes o fichas técnicas para equipos electrónicos, entre muchos otros. Los traductores técnicos tienen que tener experiencia y conocimientos específicos en ambos idiomas sobre la materia en cuestión para poder ofrecer una traducción de alta calidad.
Técnica
Técnica

¿Qué puedo traducir?

what_can
Nuestros traductores técnicos no solo son lingüistas expertos, sino que también tienen experiencia en las materias propias de los materiales técnicos, de modo que pueden traducirlos con una gran precisión. Puedes confiar en nuestros servicios de traducción técnica a cargo de expertos, que te ofrecerán los mejores resultados para cualquier tipo de proyecto técnico o científico. Aquí hay algunos ejemplos de los muchos tipos de proyectos en los que trabajamos:

Traducción de patentes

Traducción de manuales de usuario

Traducción de cadenas de texto de software

Traducción de fichas técnicas de productos informáticos

Traducción de dibujos CAD

Traducción de fichas técnicas de datos

Traducción de informes científicos

Traducción de manuales de procedimientos de seguridad

Traducción de manuales de funcionamiento de maquinaria

Traducción de artículos de publicaciones científicas, médicas, de ingeniería o técnicas

Tarifas para traducciones técnicas

Los servicios de traducción técnica tienen un coste más elevado que las traducciones de carácter general, debido a que la cantidad de lingüistas que pueden traducir con precisión este tipo de materiales es más limitada.

Los traductores técnicos tienen que tener alto nivel de conocimientos técnicos o científicos tanto en su lengua materna como en el idioma original de los textos para poder traducir en este tipo de proyectos. Este perfil es menos común y tiene una demanda muy elevada, por lo que requiere un pago superior.

Recomendamos dos planes de traducción para clientes que busquen traducciones de carácter técnico, en lugar del plan básico que, aunque es más asequible, conlleva el riesgo de que el traductor asignado no posea la experiencia técnica o científica necesaria.
tech-blue-big
tech_rate_white
Profesional Plus
desde
$0.15/palabra
Traducción a cargo de un traductor con experiencia técnica y nativo en el idioma que escojas. Recomendado para textos personales o corporativos que requieran conocimientos técnicos.
Experto
desde
$0.21/palabra
Traducción a cargo de un traductor con experiencia técnica y nativo en el idioma que escojas, además de una revisión de calidad y corrección a cargo de un segundo traductor técnico. Muy recomendado para traducciones técnicas destinadas a ser publicadas.

Preguntas frecuentes sobre los servicios de traducción técnica

Quiero usar una terminología técnica específica en mis traducciones.
¿Puedo enviar un glosario?

Sí. Siempre animamos a nuestros clientes a que envíen un glosario, si lo tienen, especialmente para traducciones técnicas, que a menudo requieren el uso de una terminología muy específica. Podrás adjuntar un glosario o cualquier otro archivo de referencia en la etapa de carga de notas para tu proyecto.

¿Ofrecéis control de calidad en vuestros servicios de traducción técnica?

Sí, nuestros traductores y sus proyectos son objeto de control periódico para asegurar que ofrecen la alta calidad que nuestros clientes esperan para sus traducciones. Si quieres que un segundo traductor técnico haga una revisión de calidad, te recomendamos escoger el plan Industrial Pro para tu proyecto.

Nuestra empresa tiene un proyecto de traducción a gran escala. ¿Podéis gestionar proyectos de volumen elevado?

Podemos gestionar proyectos de cualquier tamaño. Si tu empresa necesita una traducción de alto volumen o frecuencia, te recomendamos contactar con nuestro equipo de ventas para que te ofrezcan una orientación personalizada antes de crear tu proyecto directamente a través de nuestro asistente de autoservicio.

¿Con qué formatos de archivo trabajáis?

Podemos trabajar con cualquier tipo de formato, aunque los plazos de entrega pueden variar dependiendo de si el archivo es editable (DOCX, XLS, TXT, etc.) o no (PDF, JPG, etc.).

Necesito una traducción técnica con urgencia. ¿Con cuánta rapidez podéis encargaros de mi proyecto?

Hacemos todo lo posible para entregar los proyectos en 1 o 2 días laborables. En la pantalla de pago, podrás ver una estimación de plazo de entrega más precisa a partir del tamaño y del par de idiomas de tu proyecto. Debido a la cantidad limitada de traductores técnicos (especialmente en ciertos idiomas), podría tardarse más de lo normal en encontrar al traductor perfecto para tu proyecto. Si lo necesitas con urgencia, puedes seleccionar la opción de entrega urgente en la pantalla de pago o contactar con nuestro servicio de atención al cliente.

Si deseas más información sobre nuestros servicios de traducción rápida, haz clic aquí

¿Cuántos idiomas hay disponibles para un proyecto de traducción técnica?

Contamos con una red de traductores técnicos profesionales en más de xxx países. Traducimos documentos técnicos en más de 120 idiomas. Entre los más importantes se encuentran:

español

alemán

portugués

francés

italiano

chino

coreano

japonés

ruso

árabe

hindi

holandés

polaco

sueco

noruego

turco

vietnamita

tailandés

somalí

criollo haitiano

Ver todos los idiomas disponibles

Ponerse en contacto

¿Estás deseando insertar nativamente tu presencia en nuevos mercados mundiales? Habla hoy con un representante para debatir la COMBINACIÓN perfecta de servicios de localización.