תוכנת תרגום מכונה: 6 כלי התרגום הטובים ביותר לשנת 2024
עידן האינטרנט והגלובליזציה קירבו אותנו זה לזה יותר מאי פעם. אולם, מחסומי השפה עדיין קיימים ומהווים אתגר שעסקים צריכים להתגבר עליו. למרבה המזל, תרגום מבוסס למידת מכונה הפך את תהליך הלוקליזציה של תוכן לאפשרות מעשית במחיר סביר יותר עבור עסקים, על ידי כך שהוא מקל על עבודתם של מתרגמים אנושיים. אין ספק שכלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית חוללו מהפכה בדרך שבה אנחנו עובדים ומתחברים לאחרים ברחבי העולם.
עם זאת, לא כל הכלים בתחום תרגום המכונה זהים. בהמשך נסקור את היתרונות והחסרונות של כלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית, יחד עם סיכום של כמה מפתרונות התוכנה הטובים ביותר שתוכלו להשתמש בהם כעת.
תרגום מכונה
תוכנת תרגום מכונה היא בעצם כלי דיגיטלי שעוזר למשתמשים לתרגם טקסט משפה אחת לשפה אחרת. כלי התרגום הטובים ביותר יכולים לקחת טקסטים כתובים או תוכן אודיו ולהפיק מהם תרגומים אמינים בשפת היעד שנבחרה.
Google Translate ועוזרים קוליים כמו Siri הם דוגמאות נפוצות לכלי תרגום מכונה. תוכנת תרגום מכונה לא רק מספקת גישה מהירה וקלה לשירותי תרגום, אלא שהיא גם יכולה לעזור למשתמשים לקדם את לימוד השפה שלהם באופן יומיומי. עם זאת, הכלים הפופולריים הללו לא מומלצים לשימוש מקצועי עבור עסקים.
תרגום מבוסס בינה מלאכותית: היתרונות והחסרונות
לתוכנות תרגום בינה מלאכותית יש יתרונות רבים וניתן להשתמש בהן גם בסביבה היומיומית וגם עבור יישומים מקצועיים. עם זאת, רוב האנשים מסכימים שהיכולות של תרגום מבוסס בינה מלאכותית הן מוגבלות. ללא המגע האנושי והתרומה של עריכה שלאחר התרגום שמתבצעת על ידי אנשי שפה מנוסים, אי אפשר לצפות לתוצאות מושלמות ומדויקות ב-100%.
יתרונות השימוש בתרגום מבוסס בינה מלאכותית
כלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית הם לא כמו מתרגמים אנושיים. הם לא מוצפים תחת עומסי עבודה כבדים, ויכולים לנהל בלי בעיה תרגומים רבים מבלי לדרוש הפסקה. כשמדובר במסות של תרגומים, זו הבחירה הפשוטה ביותר.
תרגום מבוסס בינה מלאכותית נוצרים גם במהירות מדהימה. כדי לתרגם, הבינה המלאכותית עוברת על מערכי נתונים עצומים. דבר זה מאפשר לתוכנת תרגום המכונה לייצר תוצאות באופן כמעט מיידי. התרגומים בעלי רמת דיוק גבוהה באופן מפתיע שמשתפרת כל הזמן. כלים מבוססי בינה מלאכותית רחוקים מלהיות מושלמים, אבל אם דיוק של 100% לא נמצא בראש סדר העדיפויות שלכם, זו אופציה שכדאי לשקול.
החסרונות של תרגום מבוסס בינה מלאכותית
אפילו בעזרת כלי התרגום הטובים ביותר, הקונטקסט יכול להוות בעיה. כלי תרגום מכונה יכולים להתקשות בהתמודדות עם הניואנסים של שפות שונות. שפה יומיומית, ביטויים וסלנג מהווים אתגר, והתרגומים עשויים שלא להתאים לשפת הקלט ולהעביר את המשמעות הנכונה אם היא מכילה מילים בעלות משמעויות מרובות.
טקסט אמוציונלי ורגשי יכול גם הוא להוות אתגר עבור תרגומים מבוססי בינה מלאכותית. למרות שזה לא דבר שיש לדאוג לגביו במיוחד כשמדובר בטקסט סטרילי ומופשט, סביר להניח שתרגום מכונה לא יספק תרגום הגיוני במיוחד עבור ביטויים וניבים. אם הטקסט שלכם מכיל תוכן רגשי, סביר שתצטרכו להשתמש בשירותים של מתרגמים אנושיים.
בעיה נוספת בשימוש בתוכנת תרגום הוא טון הדיבור. למרות שכלים מבוססי בינה מלאכותית משתפרים בעניין זה, עדיין קל להבדיל בין טקסט שתורגם על ידי מכונה לבין תרגום שהופק על ידי אנשי שפה.
כלים מבוססי בינה מלאכותית מצליחים לפרש משמעויות רגשיות באופן חלקי, אבל הם לא מצליחים להבין הומור באופן מוצלח במיוחד. בתרחיש הגרוע ביותר, כלים מבוססי בינה מלאכותית עשויים ליצור תרגום שמתרחק מכוונת טקסט המקור.
הסבר לגבי תרגום מכונה
בקצרה, תרגום מכונה הוא טקסט המופק על ידי כלי תרגום מכונה. המשתמש מזין טקסט מקור בשפה אחת ולאחר מכן בוחר בשפת יעד ליצירת תרגום
כלי תרגום מכונה יכולים לייצר כמויות עצומות של תוצרים בזמן קצר יחסית. איכות התרגום משתנה בהתאם לתוכנה. כמעט בכל המקרים, דרושה הגהה של אנשי שפה וכן עריכה יסודית של הטקסט.
איך בעצם עובדת תוכנת תרגום מכונה?
תוכנת תרגום מכונה יכולה לעבד כמויות עצומות של טקסט בזמן קצר יחסית. למעשה, זו פעולה שנעשית באופן כמעט מיידי בהשוואה ליכולות של בני אדם. כלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית יכולים לעבוד עם כמויות עצומות של טקסט, בשפת המקור וגם בשפת היעד.
מנועי תרגום מכונה פועלים על ידי השוואה של טקסט משפת המקור וכן משפת היעד. אולם, למידת מכונה מבוססת כללים (RBML) מתבססת על חוקי דקדוק וחוקי השפה, אשר נכתבו והוגדרו על ידי אנשי שפה בעלי ניסיון רב בתרגום. בנוסף, למידת מכונה משתמשת גם במילונים ייחודיים שהותאמו לשימוש בתעשיות מסוימות. דבר זה מפחית באופן משמעותי את הסיכוי שמילות מפתח וביטויים בעלי מספר משמעויות יתפרשו בצורה לא נכונה. בסופו של דבר, למידת המכונה מצליחה להתגבר על הרבה בעיות תרגום הקשורות לקונטקסט.
תרגום מכונה סטטיסטי מתייחס לתרגומים קיימים שנוצרים על ידי אנשי שפה. תרגום מכונה סטטיסטי לא מתרגם ״מילה במילה״, ולא עוקב אחר כללים לשוניים נוקשים.
תרגום מכונה מבוסס רשת עצבית עובד באופן אחר לגמרי. על ידי שימוש ברשת עצבית רחבה, מכונות מבוססות רשת עצבית מלמדות את עצמן כיצד לתרגם. כיום, זהו הסוג הנפוץ ביותר בשוק של תרגום מכונה, והוא משתמש בצמדי שפות כדי להפיק תוצאות אמינות להפליא.
כדאי לי להשתמש בתוכנת תרגום מכונה?
אם אתם זקוקים לשירותי תרגום עבור מסמך אחד בלבד או עבור פרויקט קצר טווח, מתרגמים אנושיים הם האפשרות הטובה ביותר. עם זאת, ישנם מקרים רבים שבהם האפשרות הטובה ביותר היא שילוב בין תוכנת תרגום מכונה לבין תרגום אנושי.
ניתן לתרגם כמויות עצומות של טקסט גולמי
אם אתם צריכים לתרגם כמות גדולה של טקסט וחסר לכם זמן, כלי תרגום מכונה יהיו הפתרון המושלם עבורכם. תוכלו להשתמש בתוכנת למידת מכונה כדי לתרגם פוסטים בודדים בבלוג או אתר שלם במהירות מסחררת. כמות התוצרים הזו לא הייתה אפשרית אם הייתם תלויים רק במתרגמים אנושיים.
כלי תרגום מכונה יכולים גם לעבוד מסביב לשעון, ללא צורך בהפסקות. עבור מי שמחפשים תרגום מהיר בפרק זמן קצר יחסית, מנוע תרגום מכונה היא אפשרות שיכולה לספק את הסחורה.
לאחר ששלב תרגום המכונה הושלם, אפשר להכניס לתמונה אנשי שפה עבור ניהול התרגום, וביצוע עריכות קלות או תיקונים מהותיים יותר לפי הצורך.
תרגומים מבוססי בינה מלאכותית יכולים לספק את הסחורה בהתאם להקשר
במקרים מסוימים, תרגום מכונה יכול לספק תוצאות מדויקות ואמינות ביותר. דוגמה לכך היא מדריכי שירות ומסמכי תיעוד משתמש שבהם השפה שבה נעשה שימוש היא יחסית פשוטה ועקבית.
כלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית יכולים לספק תוצאות מרשימות במהירות יחסית. אולם, לפעמים הטקסט המתורגם עשוי להיות לא אחיד במיוחד. כדי להתגבר על כך, יש צורך במתרגמים אנושיים שיבצעו עריכות קטנות כדי לשפר את העקביות ואת קלות הקריאה.
הבחירה הטובה ביותר אם אתם מוגבלים בזמן ובתקציב
פרויקט תרגום עם צוות שכולו אנושי עשוי להיות דבר יקר. אם תזדקקו לשירותי תרגום באופן משמעותי ומתמשך, פתרונות מבוססי מכונה יכולים לעזור לכם ולעסק שלכם ליהנות מחסכון משמעותי בזמן ובעלויות בטווח הארוך.
עם זאת, תרגומי מכונה אף פעם לא מדויקים ב-100%. בסופו של דבר, עסקים צריכים לפתור מדי פעם שגיאות ובעיות הקשר בכך שישקיעו בשירותי תרגום אנושיים. אולם, העלויות הכוללות נמוכות יותר, מה שהופך כלי תרגום מבוססי בינה מלאכותית לאפשרות מעשית במחיר סביר, אפילו עבור עסקים קטנים עד בינוניים.
היתרונות של תרגום מבוסס בינה מלאכותית
כלי תרגום מכונה הם בהחלט לא תחליף לאנשי שפה, אך ניתן להשתמש בהם כדי להקל על עומס העבודה של צוותים המכילים מתרגמים אנושיים.
אם משלבים אותה כראוי בזרימת העבודה שלכם, תוכנת תרגום מבוססת בינה מלאכותית יכולה לייעל את התהליכים שלכם. היא מאפשרת להשלים פרויקטים גדולים של תרגום בשבריר מהזמן שייקח לצוות של אנשי שפה לבצע את העבודה. בנוסף, אם השקעתם בתוכנת תרגום ברמה הגבוהה ביותר, תוכלו ליהנות מחסכון משמעותי בעלויות.
1. תוכנת תרגום מכונה מאפשרת לכם להפוך את התהליך לאוטומטי
מנועי תרגום מכונה יכולים להתמודד עם כמויות גדולות של טקסט, ומספקים תרגומים באופן כמעט מיידי. למרות שהטקסט המתורגם יהיה מושלם רק לעתים רחוקות, התוצאות כמעט תמיד ניתנות לשימוש.
לאחר מכן, ניתן להעביר טקסטים שתורגמו באמצעות תרגום מכונה למתרגם אנושי עבור תהליך עריכה סופי. למרות השלב הנוסף הזה בתהליך התרגום, זו אפשרות חסכונית עבור עסקים שמעוניינים להשתמש בטקסט עבור מספר שפות בו-זמנית.
2. יעיל ביצירת תוצרי קדם-תרגום
כלי תרגום מכונה יכולים להיות שימושיים עבור עסקים שאין להם תמיכה פנים-עסקית בתרגום. אפשר לראות בהם דרך ליצירת תוכן קדם-תרגום. לאחר שהטקסט תורגם על ידי תוכנה מבוססת בינה מלאכותית, סבב העריכות הבר יכול בדרך כלל להתבצע על ידי כותבים בעלי הכשרה.
3. תרגומים מבוססי בינה מלאכותית הם אמינים באופן מפתיע
למרות שמתרגמים אנושיים לא צריכים לדאוג שייאלצו לעזוב את העבודה בקרוב, תוכנות מבוססות בינה מלאכותית מספקות תוצאות מדויקות יותר ויותר. אם אתם צריכים לתרגם טקסט משפה אחת לאחרת – למשל מאנגלית לספרדית – ניתן להסתמך על כלי תרגום מכונה שיפיקו תוצאות מדויקות להפליא.
תרגום מכונה מצטיין בכל הנוגע לצמדי שפות נפוצים. כלי התרגום הטובים ביותר יכולים אפילו להבין ביטויים במידה מסוימת. לאחר שהכלי שבחרתם סיפק לכם תוכן מתורגם, תוכלו להעביר את הטקסט להגהה.
4. כלי התרגום הטובים ביותר הם אפשרות משתלמת
חלק מכלי התרגום הטובים ביותר זמינים לשימוש בחינם. אפילו גרסאות הפרימיום של הכלים הללו מוצעות במחיר סביר באופן מפתיע.
מכיוון שכלים כאלה יכולים לעבוד מסביב לשעון ללא הפסקה, אפילו גרסאות בתשלום הן פתרון חסכוני עבור כמויות גדולות של תרגומים. כל עסק שישתמש בהם יצטרך ככל הנראה לתקצב מגיהים, ובהתאם לאופי הפרויקט, סבב נוסף של תרגום. עם זאת, העלות הכוללת תהיה שולית בהשוואה לעלות של תרגום ידני בלבד.
מהי הדרך הקלה ביותר להתחיל להשתמש בתרגום מכונה?
הדרך הקלה ביותר להתחיל להשתמש בתרגום מכונה שאתם יכולים לסמוך עליו היא למצוא שירותי לוקליזציה שכבר משתמשים בכלי תרגום המכונה הטובים ביותר. BLEND משתמשת בספקי תרגום המכונה הטובים ביותר שקיימים בשוק, ומכשירה אותם כדי לספק את טכנולוגיית הבינה המלאכותית האיכותית ביותר, מה שהופך אותה לבחירה הטובה ביותר עבור עסקים שזקוקים לתרגומים שיתאימו לשווקים מגוונים.
עם תרגומים מיידיים שנוצרים על ידי בינה מלאכותית, זוהי הבחירה הברורה עבור כל מי שמחפשים תוצאות מהירות ומקצועיות. בנוסף, התרגומים מבוססי הבינה המלאכותית של BLEND מגובים על ידי רשת של יותר מ-25,000 מומחי שפה. אנשי השפה המוסמכים של BLEND הם מומחים במגוון תעשיות שונות, כך שיהיה לכם קל יותר להתאים את דרישות התרגום שלכם.
צרו את האיזון המושלם בין בינה מלאכותית לבין תרגום אנושי וקבלו את התוצרים בחזרה תוך 24 שעות בלבד. בנוסף, תוכלו לבצע מעקב מתמיד אחר הפרויקט שלכם, בעזרת כלים ידידותיים למשתמש המאפשרים לכם לעקוב אחר התקדמות הפרויקט ולתקשר ישירות עם המתרגמים שלכם.
6 כלי תרגום מכונה שכדאי לכם להשתמש בהם בשנת 2023
אם אתם צריכים להשלים פרויקט תרגום במהירות, זה הזמן להשקיע בתוכנת תרגום מכונה. צריכים כמה עצות? למטה, אנחנו מפרטים לגבי כמה מפתרונות תרגום המכונה הטובים ביותר שבהם כדאי לכם להשתמש בשנת 2023.
1. Google Translate
Google Translate הוא פתרון נגיש וקל במיוחד לשימוש, והוא אחד מכלי התרגום הפופולריים ביותר באינטרנט. Google Neural Machine Translation (GNMT) מספק תוצאות מדויקות ואמינות ביותר, עם תוצאות ששומרות על הקשר ברמה גבוהה להפליא.
בנוסף, Google Translate תומך ביותר מ-100 שפות שונות. למרות שהתוצאות יהיו מוצלחות יותר אם תשתמשו בצמדי שפות נפוצים, ישנם מעט מנועי תרגום חינמיים בשוק שמספקים תוצאות טובות יותר.
2. DeepL
DeepL הוא שירות תרגום מכונה מבוסס רשת עצבית נוסף שעשה גלים מאז שנחשף בשנת 2017. הוא אמין מאוד ומצליח להתמודד עם תרגומים מורכבים למדי. למרות שהוא ידידותי למשתמש, הוא יחסית מוגבל בכל הנוגע לאפשרויות התאמה אישית. ראוי לציין שהוא תומך רק ב-26 שפות נכון לשנת 2022.
בעוד הגרסה החינמית של השירות היא מוגבלת, DeepL Pro מכיל יתרונות רבים, הכוללים אבטחת מידע משופרת, מה שהופך אותה לבחירה אידיאלית עבור עסקים שמתעסקים עם מידע רגיש.
3. Alexa Translations
Alexa Translations, שהושק בשנת 2002, הוא אחד מכלי התרגום הוותיקים ביותר שקיימים. הוא היה שירות התרגום הנפוץ עבור המגזרים הפיננסיים, המשפטיים והטכניים במשך שנים רבות. הוא מספק למידת מכונה מותאמת אישית שמייצרת תרגומים במהירות גבוהה, מה שמקל על עבודה המשלבת בינו לבין צוות של אנשי שפה. הוא בטוח ומאובטח, ולכן זוהי הבחירה המתבקשת עבור כל מי שעוסק בחומר סודי.
4. Microsoft Translator
Microsoft Translator הוא כלי חינמי שמספק נכון להיום תרגומים ביותר מ-70 שפות. למרות שהוא לא פופולרי כמו Google Translate, כלי התרגום החדשני הזה מאפשר למשתמשים לתרגם ממקורות טקסט, קלט קולי, תמונות וכן צילומי מסך.
ניתן להוריד שפות גם עבור תרגום באופן לא מקוון, מה שהופך את Microsoft Translator לאפשרות שימושית עבור טיולים. זוהי בחירה גמישה עם שפע של תכונות נחמדות, אבל עדיף לבחור בו לשימוש יומיומי ולא עבור יישומים מקצועיים.
5. Amazon Translate
מהיר ובמחיר סביר, Amazon Translate יכול לספק תרגומים באיכות גבוהה תוך שניות. זו אפשרות שימושית אם אתם מעוניינים לבצע לוקליזציה של תוכן בפורמטים שונים, שיכולה לשמש עבור כל דבר, החל ממאמרי בלוג וכלה בתכנים של אפליקציות.
בחירה מצוינת אם אתם מחפשים כלי תרגום שיכול להתמודד עם תוכן טכני, Amazon Translate מספק תוצאות גם בכל הנוגע לכיסוי שפה ופורמטים של תוכן.
6. Baidu Translate
מכיוון ש-Baidu היא המקבילה הסינית של גוגל, Baidu Translate הוא כלי שמתאים עבור כל מי שמחפשים להתרחב לשווקים סיניים. אין פלטפורמה כזו באנגלית, אבל כלי התרגום הזה קל מספיק לניווט גם עבור אנשים שאינם דוברי השפה.
הוא מצליח להתמודד עם אתגרים של הקשר בקלות יחסית, וניתן להתאים את הפלטפורמה לתעשיות ספציפיות. כתוצאה מכך מתקבלים תרגומים שמותאמים להקשר ברמה מפתיעה.
מהו כלי תרגום המכונה הטוב ביותר עבורי?
כיום, אין סיבה לדחוק הצידה שווקים בינלאומיים. כלי תרגום מכונה מאפשרים לכל עסק להתרחב לטריטוריות חדשות ולדוברים שאינם שפת אם, כך שהדבר נעשה קל מתמיד. עם זאת, לוקליזציה מוצלחת דורשת תרגומים ברמה גבוהה הרבה יותר. לקבלת התוצאות הטובות ביותר, תצטרכו להשתמש בשירות שיבצע עבורכם את התהליך המלא.
ב-BLEND חברת תרגום, אנחנו מספקים שירותי לוקליזציה ותרגום ברמה הגבוהה ביותר. הפתרונות המתקדמים שלנו, המופעלים על ידי בינה מלאכותית, מתאימים גם לדרישות תרגום בנפח עבודה גבוה. בינתיים, עומד לרשותכם צוות של 25,000 אנשי שפה מומחים הפועלים ביותר מ-120 שפות כדי לספק לכם תרגום מכונה עם ליטוש של עריכה סופית. רוצים ללמוד עוד? צרו איתנו קשר עוד היום.